『英語で名セリフ!』なる本を
手に入れた。
ドラマや漫画の名(迷?)セリフを無理やり英語にしてみよう!というネタの空気漂う本。
でもこれが...やばいw おもしろいw
あーあーあーw とか言いながら英語のお勉強(なってるのか?)
例えば......
You hit me! I've never even been hit by my father. ~Amuro Rei~
殴ったね!親父にもぶたれた事ないのに
I already know all the things you guys have done! ~Naoko Yamada~
I already know all the things you guys have done! ~Naoko Yamada~
お前らのやったことは全部お見通しだ!
What belongs to Nobita is mine. And mine is mine. ~Takeshi Gouda~
のび太のものは俺のもの。俺のものは俺のもの
The field trip isn't over until you get back home.
家に帰るまでが遠足です
Does a banana countas a snack?
バナナはおやつに入りますか?
What belongs to Nobita is mine. And mine is mine. ~Takeshi Gouda~
のび太のものは俺のもの。俺のものは俺のもの
The field trip isn't over until you get back home.
家に帰るまでが遠足です
Does a banana countas a snack?
バナナはおやつに入りますか?
実用的か?と聞かれれば、胸を張って応えよう。使いどころは無いと
さぁ、最後に問題です。誰のなんてセリフでしょーか He has stolen something precious. It's your heart.
『坊やだからさ...』が収録されていないのが残念だ(ぇー
英語で名セリフ!―ドラマ、アニメの決めセリフ、英語にするとなんて言う? | |
アレックス藤岡 祥伝社 2006-09 売り上げランキング : 68215 Amazonで詳しく見るby G-Tools |