『英語で名セリフ!』なる本を

手に入れた。
ドラマや漫画の名(迷?)セリフを無理やり英語にしてみよう!というネタの空気漂う本。
でもこれが...やばいw おもしろいw
あーあーあーw とか言いながら英語のお勉強(なってるのか?)

例えば......

You hit me! I've never even been hit by my father.  ~Amuro Rei~
殴ったね!親父にもぶたれた事ないのに

I already know all the things you guys have done! ~Naoko Yamada~
お前らのやったことは全部お見通しだ!

What belongs to Nobita is mine. And mine is mine. ~Takeshi Gouda~
のび太のものは俺のもの。俺のものは俺のもの

The field trip isn't over until you get back home.
家に帰るまでが遠足です

Does a banana countas a snack?
バナナはおやつに入りますか?

実用的か?と聞かれれば、胸を張って応えよう。使いどころは無い

さぁ、最後に問題です。誰のなんてセリフでしょーか He has stolen something precious. It's your heart.

『坊やだからさ...』が収録されていないのが残念だ(ぇー



英語で名セリフ!―ドラマ、アニメの決めセリフ、英語にするとなんて言う?
英語で名セリフ!―ドラマ、アニメの決めセリフ、英語にするとなんて言う?アレックス藤岡

祥伝社 2006-09
売り上げランキング : 68215

Amazonで詳しく見る
by G-Tools
世界の日本人ジョーク集 ミステリではじめる英語100万語 ぜつぼうの濁点 そのおもしろ日本語、ネイティブが(むりやり!?)英語に訳します ガンダムで英語を身につける本―あの名セリフは英語だとこうなる!